2013年10月7日月曜日

toe

ワールドワイドキッズのTouchというCDを聞きながら思ったこと。
やたらつま先(toe)について言及した歌が多いなということ。

私の感覚だと、”あんよ”として、それこそ足の裏全体、文脈によっては 太ももからしたがあんよぐらいの幅の広さだが、英語の歌では、Toe。

夫曰く、「赤ちゃんにとってつま先は遊び相手だから」

確かに娘はまだ、立ち上がらなかった頃
自分のつま先を興味深そうに眺めていたなぁ。
手でつかんだりして。
今もおむつ替えの時など思い出したように足で遊んでいる。

でも、わたしの声掛けは前述のとおり
「あんよあったねぇ」
ぐらいの幅の広さ。
つま先だよ~とあえてつま先を強調することなくあんよ。
娘もつま先だけでなく、足全体を握るように。

Touchに収録された歌を歌う時だけ、Toeが出てくる感じ。


にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ



0 件のコメント:

コメントを投稿