ワールドワイドキッズのTouchというCDを聞きながら思ったこと。
やたらつま先(toe)について言及した歌が多いなということ。
私の感覚だと、”あんよ”として、それこそ足の裏全体、文脈によっては
太ももからしたがあんよぐらいの幅の広さだが、英語の歌では、Toe。
夫曰く、「赤ちゃんにとってつま先は遊び相手だから」
確かに娘はまだ、立ち上がらなかった頃
自分のつま先を興味深そうに眺めていたなぁ。
手でつかんだりして。
今もおむつ替えの時など思い出したように足で遊んでいる。
でも、わたしの声掛けは前述のとおり
「あんよあったねぇ」
ぐらいの幅の広さ。
つま先だよ~とあえてつま先を強調することなくあんよ。
娘もつま先だけでなく、足全体を握るように。
Touchに収録された歌を歌う時だけ、Toeが出てくる感じ。
0 件のコメント:
コメントを投稿